< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!