< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.