< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.