< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.