< Amahubo 33 >

1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

< Amahubo 33 >