< Amahubo 33 >

1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< Amahubo 33 >