< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Be joyful, O ye righteous, in the Lord; [for] unto the righteous praise is comely.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Give thanks unto the Lord with the harp: with the ten-stringed psaltery do ye sing [praises] unto him.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Sing unto him a new song; play beautifully amidst a triumphant shout.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
For the word of the Lord is upright; and all his works [are done] in truth.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
He loveth righteousness and justice: the earth is full of the kindness of the Lord.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
By the word of the Lord were the heavens made; and by the breath of his mouth all their host.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
He gathereth together like heaps the waters of the sea: he layeth up in store-houses the depths [of the sea].
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Let all the earth fear the Lord: of him stand in awe all the inhabitants of the world.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
For he spoke, and it came into being: he commanded, and it stood fast.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
The Lord frustrateth the resolves of the nations: he bringeth to nought the thoughts of the people.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
The counsel of the Lord will stand for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Happy is the nation whose God is the Lord, the people whom he hath chosen for himself as a heritage.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
The Lord looketh from heaven; he seeth all the sons of men.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
From the place of his habitation he directeth his view upon all the inhabitants of the earth;
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
He fashioneth their hearts altogether; he hath regard to all their works.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
The king is not saved by the multitude of an army: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Vain is the horse for victory: nor shall he deliver any by the greatness of his strength.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Behold, the eye of the Lord is upon those that fear him, upon those that hope for his kindness.
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
To deliver from death their soul, and to keep them alive in famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Our soul waiteth for the Lord: our help and our shield is he.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
For in him shall our heart rejoice: because in his holy name have we trusted.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Let thy kindness, O Lord, be upon us, even as we hope in thee.