< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.