< Amahubo 33 >
1 Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.