< Amahubo 32 >
1 Ihubo likaDavida. Ubusisiwe lowo oziphambeko zakhe zithethelelwe, ozono zakhe zisibekelwe.
Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert!
2 Ubusisiwe lowo ongasoze abalelwe isono sakhe nguThixo, njalo ongelankohliso emoyeni wakhe.
Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!
3 Ngathi lapho ngithule, amathambo ami ababuthakathaka ngenxa yokububula kwami ilanga lonke.
Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.
4 Ngoba imini lobusuku isandla Sakho sasingelekile, singisinda; amandla ami aphela kwafana lesikhudumezi sehlobo.
Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. (Sélah, pause)
5 Lapho-ke ngasengisivuma isono sami Kuwe angabe ngisasibekela ububi bami. Ngathi, “Ngizazivuma iziphambeko zami kuThixo,” walithethelela icala lesono sami.
Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah)
6 Ngakho akuthi wonke umuntu othembekileyo akhuleke kuwe usatholakala; ngeqiniso kuzakuthi lapho impophoma seziqubuka, kabayi kumfinyelela.
C'est pourquoi tout fidèle t'invoquera au temps qu'on te trouve; et quand les grandes eaux déborderaient, seul il n'en sera pas atteint.
7 Uyindawo yami yokuphephela; uzangivikela enkathazweni ungizungeze ngezingoma zensindiso.
Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah)
8 Ngizakutshengisa ngikufundise indlela ofanele uhambe ngayo; ngizakweluleka ngikulinde.
Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi.
9 Ungabi njengebhiza loba imbongolo, khona akulakuzwisisa kodwa kumele kukhokhelwa ngamatomu ukuze umuntu kumlalele.
Ne soyez pas comme le cheval et comme le mulet sans intelligence, dont il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent de toi.
10 Zinengi izikhalazo zababi, kodwa uthando lukaThixo olungaphuthiyo luyamzungeza umuntu othemba kuye.
Beaucoup de douleurs atteindront le méchant; mais la grâce environnera celui qui se confie en l'Éternel.
11 Thokozani kuThixo, lithabe lina balungileyo; hlabelelani lonke lina eliqotho enhliziyweni!
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et vous égayez! Chantez de joie, vous tous qui avez le cœur droit!