< Amahubo 29 >
1 Ihubo likaDavida. Mupheni uThixo, lina ziphakanyiswa, mupheni uThixo ubukhosi lamandla.
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
2 Mupheni uThixo ubukhosi obufanele ibizo lakhe; mkhonzeni uThixo ekukhazimuleni kobungcwele bakhe.
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
3 Ilizwi likaThixo liyazulazula phezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyandindiza, uThixo uyandindiza phezu kwamanzi amanengi.
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
4 Ilizwi likaThixo lilamandla; ilizwi likaThixo lilobukhosi.
HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
5 Ilizwi likaThixo lephula imisedari; uThixo uyiqamula ibe yizicucu imisedari yaseLebhanoni.
HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
6 Wenza iLebhanoni itshakale njengethole, iSiriyoni njengeguqa lenyathi.
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
7 Ilizwi likaThixo litshaya ngezikhatha zombane.
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
8 Ilizwi likaThixo liyayizamazamisa inkangala; uThixo uyayizamazamisa iNkangala yaseKhadeshi.
HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
9 Ilizwi likaThixo liyayitshila imikusu likhwebule izihlahla amagusu asale eze. Njalo ethempelini lakhe bonke bazamemeza bathi, “Inkazimulo!”
HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10 UThixo uhlezi ebukhosini phezu kwesikhukhula; uThixo unguMbusi lanininini.
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
11 UThixo unika amandla ebantwini bakhe; uThixo ubusisa abantu bakhe ngokuthula.
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.