< Amahubo 28 >
1 Ihubo likaDavida. Ngikhala Kuwe, Oh Thixo, Dwala lami; ungangivaleli indlebe Yakho. Phela nxa ulokhu uthule ngizakuba njengalabo asebengene egodini.
De David. C’est vers toi, Yahweh, que je crie; mon rocher, ne reste pas sourd à ma voix, de peur que, si tu gardes le silence, je ne ressemble à ceux qui descendent dans la fosse.
2 Zwana ukukhala kwami ngicela umusa, nxa ngikhala Kuwe ngicela usizo, nxa ngiphakamisela izandla zami eNdaweni Yakho eNgcwelengcwele.
Écoute la voix de mes supplications, quand je crie vers toi, quand j’élève mes mains vers ton saint sanctuaire.
3 Ungangihuduli ndawonye lababi, lalabo abenza ububi, abakhuluma kamnandi labomakhelwane kodwa begcine ububi ezinhliziyweni zabo.
Ne m’emporte pas avec les méchants et les artisans d’iniquité, qui parlent de paix à leur prochain, et qui ont la malice dans le cœur.
4 Bajezisele izenzo zabo kanye lemisebenzi yabo emibi; bajezisele imisebenzi yezandla zabo, ubaphindisele ngokubafaneleyo.
Rends-leur selon leurs œuvres, et selon la malice de leurs actions; rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains, donne-leur le salaire qu’ils méritent.
5 Njengoba bengananzi imisebenzi kaThixo lalokho okwenziwe yizandla zakhe, uzababhidlizela phansi angaphindi ababumbe futhi.
Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de Yahweh, à l’ouvrage de ses mains: il les détruira et ne les bâtira pas.
6 Udumo kalube kuye uThixo, ngoba ukuzwile ukukhala kwami ngicela umusa.
Béni soit Yahweh, car il a entendu la voix de mes supplications!
7 UThixo ungamandla ami lesihlangu sami; inhliziyo yami yethemba Kuye, ngiyancedwa. Inhliziyo yami iyaqolotsha ngentokozo njalo ngizambonga ngehubo.
Yahweh est ma force et mon bouclier; en lui s’est confié mon cœur. J’ai été secouru; aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le louerai par mes cantiques.
8 UThixo ungamandla abantu bakhe, inqaba yensindiso yogcotshiweyo wakhe.
Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
9 Sindisa abantu Bakho ubusise ilifa lakho; woba ngumelusi wabo ubathwale lanininini.
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur pasteur et porte-les à jamais!