< Amahubo 26 >

1 ElikaDavida. Veza ukungabi lacala kwami, Thixo, ngoba sengiphile impilo engelansolo; ngihlezi ngimethemba uThixo ngingaxhamandi.
Of David - vindicate me O Yahweh for I in integrity my I have walked and in Yahweh I have trusted not I will slip.
2 Ngilinga, Oh Thixo, ungizame, hlola inhliziyo yami lengqondo yami;
Test me O Yahweh and put to [the] test me (test! *Q(k)*) kidneys my and heart my.
3 ngoba uthando Lwakho luhlezi luphambi kwami, njalo kokuphela ngihamba eqinisweni Lakho.
For covenant loyalty your [is] to before eyes my and I walk about in faithfulness your.
4 Kangidlelani labantu abakhohlisayo njalo kangiwelelani labazenzisi;
Not I sit with men of falsehood and with [those who] conceal themselves not I go.
5 ngiyawenyanya umbuthano wezigangi; njalo ngiyala ukuhlala lezixhwali.
I hate [the] assembly of evil-doers and with wicked [people] not I sit.
6 Ngigeza izandla zami ngokungelacala, bese ngilizungeza i-alithari Lakho, Oh Thixo,
I wash in innocence hands my and I go around altar your O Yahweh.
7 ngimemezele ngamandla indumiso Yakho ngibatshele bonke ngemisebenzi Yakho eyisimanga.
To make heard a sound of thanksgiving and to recount all wonders your.
8 Ngiyayithanda indlu ohlala kuyo, Oh Thixo, indawo lapho inkazimulo Yakho ehlala khona.
O Yahweh I love [the] habitation of house your and [the] place of [the] dwelling of glory your.
9 Ungamukisi umphefumulo wami ndawonye lowezoni, impilo yami kanye lalabo abomele igazi,
May not you remove with sinners life my and with people of blood life my.
10 ozandla zabo zilamacebo amabi, ozandla zabo zokunene zifumbethe izivalamlomo.
[those] whom [is] in Hands their wickedness and right [hand] their it is full a bribe.
11 Kodwa mina ngiphila impilo engelasici; ngihlenga ube lesihawu kimi.
And I in integrity my I will walk redeem me and show favor to me.
12 Inyawo zami zimi emhlabathini ochayileyo; ngizamdumisa uThixo emhlanganweni omkhulu.
Foot my it has stood on level ground in assemblies I will bless Yahweh.

< Amahubo 26 >