< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Amahubo 25 >