< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Amahubo 25 >