< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
redeem O God Israel from all troubles its.

< Amahubo 25 >