< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.

< Amahubo 25 >