< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
願純全、正直保守我, 因為我等候你。
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。

< Amahubo 25 >