< Amahubo 25 >
1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。