< Amahubo 25 >

1 ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Amahubo 25 >