< Amahubo 20 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Sengathi uThixo angakuphendula nxa usenkathazweni; sengathi ibizo likaNkulunkulu kaJakhobe lingakuvikela.
To victorie, the salm of Dauid. The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
2 Sengathi angakuthumela usizo luvela endlini engcwele njalo akunike ukuhlomulela kuvela eZiyoni.
Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
3 Sengathi angakhumbula yonke imihlatshelo yakho njalo emukele iminikelo yakho yokutshiswa.
Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
4 Sengathi angakupha isifiso senhliziyo yakho enze izimiso zakho zonke ziphumelele.
Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.
5 Sizamemeza ngokujabula lapho usunqobile, siphakamise uphawu lwethu egameni likaNkulunkulu wethu. Sengathi uThixo angakupha zonke izicelo zakho.
We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
6 Manje sengisazi ukuthi uThixo uyamhlenga ogcotshiweyo wakhe; uyamphendula esezulwini lakhe elingcwele ngamandla Akhe asindisayo awesandla Sakhe sokunene.
The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
7 Abanye bathemba izinqola zempi, abanye amabhiza, kodwa thina sithemba ibizo likaThixo uNkulunkulu wethu.
Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God.
8 Bafuqelwa phansi bawe, kodwa thina siyaphakama sime sigxile.
Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
9 Oh Thixo, sindisa inkosi! Sabela lapho simemeza!
Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.

< Amahubo 20 >