< Amahubo 2 >
1 Kungani izizwe zixokozela, labantu besakha amacebo ngeze?
Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
2 Amakhosi omhlaba ayahloma ajame lababusi bahlangana ndawonye bemelana loThixo njalo lalowo ogcotshiweyo wakhe besithi;
Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
3 “Kasiwaqamuleni amaketane abo, silahle izibopho zabo.”
Qui habitat in caelis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
4 Yena osesihlalweni ezulwini uyahleka; uThixo uyabahleka.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Abesebakhalimela ngolaka, abathuthumelise ngentukuthelo yakhe, esithi,
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, praedicans praeceptum eius.
6 “Sengiyibekile eyami inkosi phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.”
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
7 Ngizasimemezela isimiso sikaThixo: Wathi kimi, “UyiNdodana yami; lamhla sengibe nguyihlo.
Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.
8 Cela kimi, ngizakwenza izizwe zibe yilifa lakho, imikhawulo yomhlaba kube yinotho yakho.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Uzazibusa ngentonga yobukhosi eyensimbi, uzazibhidliza zicubuzeke njengebumba.”
Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
10 Ngakho-ke lina makhosi, limukani, liyaxwayiswa lina babusi bomhlaba.
Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
11 Mkhonzeni uThixo ngokumesaba, lithokozele umbuso wakhe ngokuthuthumela.
Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
12 Ikhothameleni iNdodana, funa ithukuthele beselibhujiswa endleleni yenu, ngoba intukuthelo yakhe ingavutha ngesikhatshana. Babusisiwe bonke abaphephela kuye.
Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.