< Amahubo 2 >
1 Kungani izizwe zixokozela, labantu besakha amacebo ngeze?
Hvílík heimska að þjóðirnar skuli ráðast gegn Drottni! Furðulegt að menn láti sér detta í hug að þeir séu vitrari en Guð!
2 Amakhosi omhlaba ayahloma ajame lababusi bahlangana ndawonye bemelana loThixo njalo lalowo ogcotshiweyo wakhe besithi;
Leiðtogar heimsins hittast og ráðgera samsæri gegn Drottni og Kristi konungi.
3 “Kasiwaqamuleni amaketane abo, silahle izibopho zabo.”
„Komum, “segja þeir, „og vörpum af okkur oki hans. Slítum okkur lausa frá Guði!“
4 Yena osesihlalweni ezulwini uyahleka; uThixo uyabahleka.
En á himnum hlær Guð að slíkum mönnum! Honum er skemmt með þeirra fánýtu ráðagerðum.
5 Abesebakhalimela ngolaka, abathuthumelise ngentukuthelo yakhe, esithi,
Hann ávítar þá í reiði sinni og skýtur þeim skelk í bringu. Drottinn lýsir yfir:
6 “Sengiyibekile eyami inkosi phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.”
„Þennan konung hef ég útvalið og krýnt í Jerúsalem, minni helgu borg“. Hans útvaldi svarar:
7 Ngizasimemezela isimiso sikaThixo: Wathi kimi, “UyiNdodana yami; lamhla sengibe nguyihlo.
„Ég mun kunngera áform Guðs, því að Drottinn sagði við mig: „Þú ert sonur minn. Í dag verður þú krýndur. Í dag geri ég þig dýrlegan“.“
8 Cela kimi, ngizakwenza izizwe zibe yilifa lakho, imikhawulo yomhlaba kube yinotho yakho.
„Bið þú mig og ég mun leggja undir þig öll ríki heimsins.
9 Uzazibusa ngentonga yobukhosi eyensimbi, uzazibhidliza zicubuzeke njengebumba.”
Stjórnaðu þeim með harðri hendi og mölvaðu þau eins og leirkrukku!“
10 Ngakho-ke lina makhosi, limukani, liyaxwayiswa lina babusi bomhlaba.
Þið, konungar jarðarinnar! Hlustið meðan tími er til!
11 Mkhonzeni uThixo ngokumesaba, lithokozele umbuso wakhe ngokuthuthumela.
Þjónið Drottni með óttablandinni lotningu og fagnið með auðmýkt.
12 Ikhothameleni iNdodana, funa ithukuthele beselibhujiswa endleleni yenu, ngoba intukuthelo yakhe ingavutha ngesikhatshana. Babusisiwe bonke abaphephela kuye.
Fallið á kné fyrir syni hans og kyssið fætur hans svo að hann reiðist ekki og tortími ykkur! Gætið ykkar, því að senn mun blossa reiði hans. En munið þetta: Sæll er hver sá sem leitar ásjár hjá honum.