< Amahubo 18 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida inceku kaThixo Wahlabelela uJehova amazwi alelihubo lapho uJehova wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli. Wathi: Ngiyakuthanda, Oh Thixo, Mandla ami.
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 UThixo ulidwala lami, inqaba yami, lomsindisi wami; uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona, isihlangu sami lophondo lokusindiswa kwami, inqaba yami.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa njalo ngikhululwe ezitheni zami.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Izibopho zokufa zangihilela; lezikhukhula zokubhubhisa zangikhulela.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Izibopho zengcwaba zangithandela; imijibila yokufa yangijamela. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
6 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo; ngakhala kuNkulunkulu wami ngicela usizo. Walizwa ilizwi lami esethempelini lakhe; ukukhala kwami kwafinyelela kuye, ezindlebeni zakhe.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Umhlaba wagedezela wazamazama, izisekelo zezintaba zanyikinyeka; zagedezela ngoba wayethukuthele.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Intuthu yalanquka emakhaleni Akhe umlilo ohangulayo waphuma emlonyeni wakhe, amalahle avuthayo alavuka ephuma kuwo.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Waqhekeza amazulu wehlela phansi; amayezi amnyama ayengaphansi kwezinyawo zakhe
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Wagada amakherubhi waphapha; wantweza phezu kwamaphiko omoya.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Wenza umnyama isembeso sakhe, isigubuzelo esimhanqileyo, amayezi ezulu amnyama asemkhathini.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe kwaqubuka amayezi, kulesiqhotho lezikhatha zombane.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 UThixo wakhwaza esezulwini; ilizwi loPhezukonke lanqenqetha.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha, ngembane eminengi waziqothula.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Izigodi zolwandle zambulwa lezisekelo zomhlaba zavezwa obala ekukhuzeni kwakho Thixo, ngomfutho wokuphefumula kwamakhala akho.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Welula isandla Sakhe esezulwini wangibamba wangihlenga enzikini yamanzi.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Wangihlenga esitheni sami esilamandla, ezitheni zami ezazingigabhela ngamandla.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Zangijamela mhla ngisebunzimeni, kodwa uThixo waba yinsika yami.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi wangihlenga ngoba wayethokoza ngami.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami; wanginika umvuzo ngokufanele ukuhlanzeka kwezandla zami.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo; angenzanga okubi ngokufulathela uNkulunkulu wami.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Yonke imithetho yakhe ibiphambi kwami; angizifulathelanga izimiso zakhe.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe njalo ngisixwayile isono.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 UThixo unginike umvuzo ngokufanele ukulunga kwami, ngokufanele ukuhlanzeka kwezandla zami phambi Kwakhe.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Kwabathembekileyo lawe uthembekile, kwabamsulwa lawe umsulwa.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile kodwa kwabangaqondanga uziveza ukhaliphile.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Uyabasindisa abathobekileyo; kodwa uyabehlisela phansi labo abamehlo asesiphundu.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Wena, Oh Thixo, gcina isibane sami sibhebha; uNkulunkulu wami uguqula umnyama wami ube yikukhanya.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi; ngoNkulunkulu wami ngingaweqa umduli.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele; ilizwi likaThixo kalilasici. Ulihawu labo bonke abaphephela kuye.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo? Njalo ngubani oliDwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu na?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla enze indlela yami iphelele.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Wenza inyawo zami zibe njengezempala; ungenza ngime ezingqongweni
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 Ufundisa izandla zami ukulwa impi; izingalo zami zingaligobisa idandili lethusi.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Wena uyanginika isihlangu sakho sokunqoba, lesandla sakho sokunene siyangiqinisa; uyazehlisela phansi ukuze ungenze ngibe mkhulu.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo, ukuze inqagala zami zingapheci.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Ngaxotshana lezitha zami ngazifica; kangiphendukanga ngingakazibhubhisi zonke.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Ngazichoboza, zazingeke zisavuka; zawela ngaphansi kwezinyawo zami
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi; wenza abaxabana lami bakhothama ezinyaweni zami.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka, njalo ngazibhubhisa izitha zami.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabalamulela kuThixo, kodwa kaphendulanga.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Ngabatshaya bacholeka njengothuli luphetshulwa ngumoya; ngabathulula njengodaka ezindleleni.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu; usungenze ngaba yinhloko yezizwe; abantu engangingabazi sebebuswa yimi.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Bathi bengizwa nje ngendaba, bangilalele; abezizweni bayatshotshobala phambi kwami.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Bonke badelile; beza bethuthumela bevela ezinqabeni zabo.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Uthixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami! Kaphakanyiswe uNkulunkulu uMsindisi wami!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo, onqoba izizwe zibe ngaphansi kwami,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 ongisindisayo ezitheni zami. Wena wangikhuphula ngaphezu kwezitha zami; wangihlenga ebantwini bodlakela.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Ngakho ngizakudumisa phakathi kwezizwe, Oh Thixo; ngizahlabelela indumiso yebizo lakho.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Upha inkosi yakhe ukunqoba okukhulu; utshengisa umusa wakhe ongaphuthiyo kogcotshiweyo wakhe, kuDavida kanye lezizukulwane zakhe kuze kube nininini.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.