< Amahubo 17 >

1 Umkhuleko kaDavida. Zwana, Oh Thixo, ukuncenga kwami okulungileyo; lalela ukukhala kwami. Zwana umkhuleko wami, kawusuki ezindebeni ezikhohlisayo.
A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
2 Ukugezwa kwami ecaleni kakuvele kuwe; sengathi amehlo Akho angabona lokho okuqondileyo.
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
3 Udungulule inhliziyo yami wangihlola ebusuku wangilinga, kawuyikufumana lutho olubi engiluhlelileyo; sengizimisele ukuthi umlomo wami ungenzi sono.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
4 Mayelana lezenzo zabantu, mina ngizazithiba ezindleleni zobudlwangudlwangu ngelizwi lezindebe zakho.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
5 Izinyathelo zami zalela ezindleleni zakho; inyawo zami kazizange zitshelele.
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
6 Ngikhala kuwe, Oh Nkulunkulu ngoba uzangiphendula; ngilalela uzwe umkhuleko wami.
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
7 Tshengisa ukumangalisa kothando lwakho olukhulu, wena osindisa ngesandla sakho sokunene, labo ababalekela kuwe ezitheni zabo.
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 Ngilondoloza njengegugu lakho; ngifihla emthunzini wamaphiko akho
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 kwababi abangihlaselayo, ezitheni zami ezimbi ezingihanqileyo.
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
10 Bagcika inhliziyo zabo ezingelazwelo, lemilomo yabo ikhuluma iqholoza.
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 Sebeze bangithola, manje sebengihanqile bangiqhuzulele amehlo bafuna ukungilahla phansi.
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
12 Banjengesilwane silambele loba yini esingayidumela, njengesilwane esesabekayo siquthile sicatshile.
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
13 Phakama, Oh Thixo, basukele, balahle phansi; ngilamulela kwababi ngenkemba yakho.
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
14 Oh Thixo, ngisindisa ngesandla sakho ebantwini abanjalo, ebantwini bakulumhlaba omvuzo wabo ukuyonale impilo. Udedisa iphango lalabo obathandayo; amadodana abo akhomba ngophakathi; baqoqela abantwababo inotho.
From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
15 Mina-ke ngenxa yokulunga ngizabubona ubuso bakho; ngizakuthi ekuvukeni kwami nganeliswe yikubona isimo sakho.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< Amahubo 17 >