< Amahubo 148 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani uThixo emazulwini, mdumiseni eziqongweni ngaphezulu.
ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
2 Mdumiseni zingilosi zakhe zonke, mdumiseni lonke mabutho asezulwini.
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
3 Mdumiseni, langa lenyanga, mdumiseni lonke zinkanyezi ezikhazimulayo.
日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
4 Mdumiseni lina ziqongo zamazulu lani manzi ngaphezulu komkhathi.
もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
5 Konke kakudumise ibizo likaThixo ngoba yena watsho ilizwi kwadaleka.
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
6 Wazibeka ezindaweni zazo okwanini lanini; wanika isahlulelo esingela kuguquka.
ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
7 Dumisani uThixo emhlabeni, lina zidalwa zasolwandle lezinziki zalo zonke,
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
8 umbane lesiqhotho, ungqwaqwane lamayezi, umoya wesiphepho owenza intando yakhe,
火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
9 lina zintaba lamaqaqa wonke, zihlahla zezithelo lemisedari yonke,
もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
10 zinyamazana zeganga lenkomo zonke, zinanakazana lezinyoni eziphaphayo,
獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
11 makhosi omhlaba lezizwe zonke, lina makhosana lababusi bonke emhlabeni,
地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
12 majaha lezintombi, maxhegu labantwana.
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
13 Kabalidumise ibizo likaThixo, ngoba ibizo lakhe lodwa liphakeme; inkazimulo yakhe ingaphezulu komhlaba lamazulu.
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
14 Ubaphakamisele abantu bakhe uphondo, indumiso yabo bonke abathembekileyo bakhe, eka-Israyeli, abantu abasesifubeni sakhe. Dumisani uThixo.
ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ