< Amahubo 148 >

1 Dumisani uThixo. Dumisani uThixo emazulwini, mdumiseni eziqongweni ngaphezulu.
Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa.
2 Mdumiseni zingilosi zakhe zonke, mdumiseni lonke mabutho asezulwini.
Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa.
3 Mdumiseni, langa lenyanga, mdumiseni lonke zinkanyezi ezikhazimulayo.
Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet.
4 Mdumiseni lina ziqongo zamazulu lani manzi ngaphezulu komkhathi.
Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä.
5 Konke kakudumise ibizo likaThixo ngoba yena watsho ilizwi kwadaleka.
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
6 Wazibeka ezindaweni zazo okwanini lanini; wanika isahlulelo esingela kuguquka.
Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea.
7 Dumisani uThixo emhlabeni, lina zidalwa zasolwandle lezinziki zalo zonke,
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
8 umbane lesiqhotho, ungqwaqwane lamayezi, umoya wesiphepho owenza intando yakhe,
tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,
9 lina zintaba lamaqaqa wonke, zihlahla zezithelo lemisedari yonke,
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
10 zinyamazana zeganga lenkomo zonke, zinanakazana lezinyoni eziphaphayo,
te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut,
11 makhosi omhlaba lezizwe zonke, lina makhosana lababusi bonke emhlabeni,
te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,
12 majaha lezintombi, maxhegu labantwana.
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
13 Kabalidumise ibizo likaThixo, ngoba ibizo lakhe lodwa liphakeme; inkazimulo yakhe ingaphezulu komhlaba lamazulu.
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
14 Ubaphakamisele abantu bakhe uphondo, indumiso yabo bonke abathembekileyo bakhe, eka-Israyeli, abantu abasesifubeni sakhe. Dumisani uThixo.
Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja!

< Amahubo 148 >