< Amahubo 147 >
1 Dumisani uThixo. Kuhle kangakanani ukuhlabela indumiso kuNkulunkulu wethu, kumnandi njalo kufanele ukumbonga!
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 UThixo uyalakha iJerusalema; aqoqe labo abahlakazekileyo baka-Israyeli.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Uyabathoba abadabukileyo enhliziyweni abophe amanxeba abo.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Umisile ubunengi bezinkanyezi aziqambe leyo laleyo ngamabizo.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 INkosi yethu inkulu, njalo makhulu amandla ayo; ukuzwisisa kwayo kakulamkhawulo.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 UThixo uyabasekela abathobekileyo kodwa abaphosele phansi ababi.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Hlabelani kuThixo ngokubonga; litshaye amachacho kuNkulunkulu wethu.
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Uyembesa umkhathi ngamayezi; awuphe umhlaba izulu njalo akhulise utshani ezintabeni.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Unika inkomo utshani aphe lamatsiyane amawabayi nxa esekhala.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Ukuthokoza kwakhe kakukho emandleni ebhiza, loba injabulo yakhe ekuqineni kwemilenze yomuntu;
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 UThixo uthokoza ngalabo abamesabayo, ababeka ithemba labo ethandweni lwakhe olungaphuthiyo.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Umbabaze uThixo, Oh Jerusalema; dumisa uNkulunkulu wakho, Oh Ziyoni.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Ngoba uyaqinisa imigoqo yamasango akho, abusise labantu bakho ngaphakathi kwakho.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Wenza ukuthula emikhawulweni yelizwe lakho. Njalo ukusuthisa ngamabele amahle kakhulu.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Uthumela umlayo wakhe emhlabeni; ilizwi lakhe ligijima masinyane.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Wendlala ungqwaqwane njengoboya bezimvu ahaze iliqhwa njengomlotha.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Uphosela phansi isiqhotho sakhe njengamatshe. Ngubani ongamelana lomfutho wakhe olomqando na?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Uthumela ilizwi lakhe konke kuncibilike; aphephethise umoya wakhe amanzi ageleze.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Ulivezile ilizwi lakhe kuJakhobe, imithetho yakhe lezahlulelo ku-Israyeli.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Lokhu kazange akwenzele esinye isizwe; kaziyazi imithetho yakhe. Dumisani uThixo.
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ