< Amahubo 147 >

1 Dumisani uThixo. Kuhle kangakanani ukuhlabela indumiso kuNkulunkulu wethu, kumnandi njalo kufanele ukumbonga!
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 UThixo uyalakha iJerusalema; aqoqe labo abahlakazekileyo baka-Israyeli.
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 Uyabathoba abadabukileyo enhliziyweni abophe amanxeba abo.
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 Umisile ubunengi bezinkanyezi aziqambe leyo laleyo ngamabizo.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 INkosi yethu inkulu, njalo makhulu amandla ayo; ukuzwisisa kwayo kakulamkhawulo.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 UThixo uyabasekela abathobekileyo kodwa abaphosele phansi ababi.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Hlabelani kuThixo ngokubonga; litshaye amachacho kuNkulunkulu wethu.
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 Uyembesa umkhathi ngamayezi; awuphe umhlaba izulu njalo akhulise utshani ezintabeni.
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 Unika inkomo utshani aphe lamatsiyane amawabayi nxa esekhala.
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Ukuthokoza kwakhe kakukho emandleni ebhiza, loba injabulo yakhe ekuqineni kwemilenze yomuntu;
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 UThixo uthokoza ngalabo abamesabayo, ababeka ithemba labo ethandweni lwakhe olungaphuthiyo.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Umbabaze uThixo, Oh Jerusalema; dumisa uNkulunkulu wakho, Oh Ziyoni.
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Ngoba uyaqinisa imigoqo yamasango akho, abusise labantu bakho ngaphakathi kwakho.
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 Wenza ukuthula emikhawulweni yelizwe lakho. Njalo ukusuthisa ngamabele amahle kakhulu.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 Uthumela umlayo wakhe emhlabeni; ilizwi lakhe ligijima masinyane.
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 Wendlala ungqwaqwane njengoboya bezimvu ahaze iliqhwa njengomlotha.
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 Uphosela phansi isiqhotho sakhe njengamatshe. Ngubani ongamelana lomfutho wakhe olomqando na?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Uthumela ilizwi lakhe konke kuncibilike; aphephethise umoya wakhe amanzi ageleze.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Ulivezile ilizwi lakhe kuJakhobe, imithetho yakhe lezahlulelo ku-Israyeli.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Lokhu kazange akwenzele esinye isizwe; kaziyazi imithetho yakhe. Dumisani uThixo.
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!

< Amahubo 147 >