< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Te exaltaré, mi ʼElohim, oh Rey, Y bendeciré tu Nombre eternamente y para siempre.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
Cada día te bendeciré y alabaré tu Nombre Eternamente y para siempre.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y su grandeza es inescrutable.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Una generación a otra generación alabará tus obras, Y declarará tus poderosas obras.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Meditaré en el glorioso esplendor de tu majestad Y en tus maravillosas obras.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
Hablarán los hombres del poder de tus asombrosas obras, Y yo contaré tu grandeza.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Con anhelo proclamarán la memoria de tu gran bondad, Y clamarán de tu justicia con regocijo.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Clemente y misericordioso es Yavé. Lento para la ira y grande en misericordia.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
Yavé es bueno para todos, Y sus misericordias están sobre todas sus obras.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Oh Yavé, todas tus obras te darán gracias, Y tus santos te bendecirán.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
Hablarán de la gloria de tu reino, Y conversarán sobre tu poder.
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
Para proclamar a los hijos de hombres tus poderosas obras, Y la gloria de la majestad de tu reino.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Tu reino es eterno, Y tu señorío por todas las generaciones.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
Yavé sostiene a todos los que caen Y levanta a todos los que están doblegados.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Los ojos de todos miran a Ti. Y en su tiempo Tú les das su alimento.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Abres tu mano Y sacias el deseo de todo ser viviente.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
Justo es Yavé en todos sus procedimientos, Y bondadoso en todas sus obras.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
Cerca está Yavé de todos los que lo invocan, De todos los que lo invocan en verdad.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
Cumplirá el deseo de los que le temen. Escuchará también su clamor, Y los salvará.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
Yavé guarda a todos los que lo aman, Pero destruirá a los perversos.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Mi boca hablará la alabanza de Yavé, ¡Y todo ser viviente bendecirá su santo Nombre Eternamente y para siempre!

< Amahubo 145 >