< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Psalmul de laudă al lui David. Te voi preamări, Dumnezeul meu, împărate! Și voi binecuvânta numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
În fiecare zi te voi binecuvânta; și voi lăuda numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat; și măreția sa este de nepătruns.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
O generație va lăuda lucrările tale alteia și va vesti faptele tale puternice.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Voi vorbi despre glorioasa onoare a maiestății tale și despre lucrările tale minunate.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
Și oamenii vor vorbi despre puterea înfricoșătoarelor tale fapte și eu voi vesti măreția ta.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Ei vor rosti mult amintirea marii tale bunătăți și vor cânta despre dreptatea ta.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
DOMNUL este cu har și plin de compasiune, încet la mânie și mare în milă.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
DOMNUL este bun cu toți și îndurările lui blânde sunt peste toate lucrările sale.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Toate lucrările tale te vor lăuda, DOAMNE; și sfinții tăi te vor binecuvânta.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
Ei vor vorbi despre gloria împărăției tale și vor istorisi puterea ta,
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
Pentru a face cunoscute fiilor oamenilor faptele lui puternice și maiestatea glorioasă a împărăției sale.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Împărăția ta este o împărăție veșnică și stăpânirea ta dăinuiește din generație în generație.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
DOMNUL susține pe toți cei ce cad și ridică pe toți cei ce sunt încovoiați.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Ochii tuturor te așteaptă; și tu le dai mâncarea la timpul cuvenit.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Tu îți deschizi mâna și saturi dorința fiecărui lucru viu.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
DOMNUL este drept în toate căile sale și sfânt în toate lucrările sale.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
DOMNUL este aproape de toți cei ce îl cheamă, de toți cei ce îl cheamă în adevăr.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
El va împlini dorința celor ce se tem de el, el de asemenea va asculta strigătul lor și îi va salva.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
DOMNUL păstrează pe toți cei ce îl iubesc, dar pe toți stricații îi va nimici.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Gura mea va vorbi lauda DOMNULUI; și să binecuvânteze toată făptura numele lui sfânt pentru totdeauna și întotdeauna.

< Amahubo 145 >