< Amahubo 145 >
1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。