< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד

< Amahubo 145 >