< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Amahubo 145 >