< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.

< Amahubo 145 >