< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.

< Amahubo 145 >