< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.

< Amahubo 145 >