< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
א I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
בּ Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
גּ Great is Adonai, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
דּ One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
ה Of the glorious majesty of your kavod ·weighty glory·, of your wondrous works, I will meditate.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
ו Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
ז They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
ח Adonai is gracious, merciful, slow to anger, and of great chesed ·loving-kindness·.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
ט Adonai is good to all. His tender rachamim ·merciful loves· is over all his works.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
י All your works will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai. Your saints will extol you.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
כּ They will speak of the kavod ·weighty glory· of your kingdom, and talk about your power;
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
ל to make known to the sons of men his mighty acts, the kavod ·weighty glory· of the majesty of his kingdom.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
מ Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Adonai is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
ס Adonai upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
ע The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
פּ You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
צ Adonai is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
ק Adonai is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
ר He will fulfill the desire of those who fear him. He also will sh'ma ·hear obey· their cry, and will save them.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
שׁ Adonai preserves all those who 'ahav ·affectionately love· him, but all the wicked he will destroy.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
תּ My mouth will speak the tehilah ·praise song· of Adonai. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Amahubo 145 >