< Amahubo 145 >
1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.