< Amahubo 144 >

1 ElikaDavida. Udumo kalube kuThixo iDwala lami, yena ofundisa izandla zami ukulwa impi, leminwe yami ukuhlasela.
By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2 UnguNkulunkulu wami othandekayo lenqaba yami, inqaba yami lomkhululi wami, isihlangu sami engiphephela kuso, othobisa abantu bami ngaphansi kwami.
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 Kambe Thixo, umuntu uyini ungaze umnanze, indodana yomuntu ukuthi uyikhumbule na?
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 Umuntu unjengomphefumulo; insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo masinyane.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Yahlukanisa izulu lakho, Oh Thixo, wehlele phansi; thinta izintaba, ukuze zithunqe intuthu.
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Thumela umbane uzihlakaze izitha; phosa imitshoko yakho zichitheke.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Yelula isandla sakho sisuka phezulu; ngihlenga ungikhulule emanzini alamandla abezizweni
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8 omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Ngizakuhlabelela ingoma entsha, Oh Nkulunkulu; ngechacho lezintambo ezilitshumi ngizakutshayela ingoma,
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 kuye yedwa onika amakhosi ukunqoba, ohlenga inceku yakhe uDavida enkembeni ebulalayo.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Ngihlenge, ungikhulule ezandleni zabezizwe omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Kuzakuthi amadodana ethu ebutsheni bawo azakuba njengezihlahla ezikhuliswa kuhle, kuthi amadodakazi ethu abe njengezinsika ezibazelwe ukucecisa isigodlo.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Iziphala zethu zizagcwala ngemihlobo yonke yokudla. Izimvu zethu zizakwanda ngezinkulungwane, ngamatshumi ezinkulungwane emadlelweni ethu;
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 inkabi zethu zizadonsa imithwalo enzima. Akusayikuba khona ukubhidlizwa kwemiduli, ukuya ebugqilini, lokukhala kosizi emigwaqweni yakithi.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Babusisiwe labobantu lokhu okuzakwenzakala kubo; babusisiwe abantu oNkulunkulu wabo ngu Thixo.
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.

< Amahubo 144 >