< Amahubo 139 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida. Ihubo. Oh Thixo, usungihlolile usungazi.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Uyakwazi lapho ngihlala lalapho ngiphakama; uyayibona imicabango yami lanxa ukhatshana.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Uyananzelela ukuphuma kwami lokulala phansi kwami; uzazi kuhle zonke izindlela zami.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Ilizwi lingakabi khona elimini lwami usulazi lonke, wena Thixo.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Uyangihonqolozela emuva laphambili; ubekile isandla sakho phezu kwami.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Ukwazi okunje kungumangaliso kimi, kuphakeme kakhulu ngeke ngikufinyelele.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Ngingaya ngaphi ngisuke eMoyeni wakho na? Ngingabalekela ngaphi ngisuke kuwe na?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Ngingakhuphukela emazulwini, ukhona lapho; nxa ngilala ezinzikini, ukhona lapho. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
9 Aluba ngindiza ngamaphiko okusa, aluba ngisehlela ngaphetsheya kolwandle,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 lalapho isandla sakho sizangikhokhela, isandla sakho sokunene sizangibamba singiqinise.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Nxa ngisithi, “Ngempela ubumnyama buzangifihla ukukhanya kube yibusuku eduze kwami,”
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 lalobo bumnyama kabukuba mnyama kuwe; ubusuku buzakhanya njengemini, ngoba ubumnyama buyikukhanya kuwe.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Ngoba wadala ingaphakathi yobuyimi; wangiphetha kuhle ndawonye esiswini sikamama.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Ngiyakudumisa ngokuthi ngabunjwa ngesimanga esesabekayo; iyamangalisa imisebenzi yakho, lokho ngikwazi kamhlophe.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Isimo samathambo ami sasingafihlekanga kuwe lapho ngangisenziwa endaweni esithekileyo. Lapho ngangiselukelwa ndawonye ezinzikini zomhlaba,
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 amehlo akho awubona umzimba wami ungakabi lesimo. Zonke insuku ezamiselwa mina zabhalwa encwadini yakho lalunye lwazo lungakabi khona.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Iligugu elinganani kimi imicabango yakho, Oh Nkulunkulu! Bukhulu kanganani ubunengi bayo!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Aluba ngingayibala ingedlula ubunengi bezinhlamvu zetshebetshebe. Ngithi nxa ngivuka ngibe ngilokhu ngilawe.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Ungasake ubabulale ababi, awu Nkulunkulu! Sukani kimi lina bachithi begazi!
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Bakhuluma ngawe beqonde ububi; abakuphikisayo badlala ngebizo lakho.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Kangibazondi yini abakuzondayo na Oh, Thixo, ngibenyanye labo abakuvukelayo na?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Ngiyabazonda ngenzondo yonke; ngithi bayizitha zami.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Ngihlola, Oh Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngizama ukuze wazi ukunqineka kwemicabango yami.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Ake ubone ingabe kulendledlana embi kimi, ungihole ngendlela yaphakade.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< Amahubo 139 >