< Amahubo 139 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida. Ihubo. Oh Thixo, usungihlolile usungazi.
For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Uyakwazi lapho ngihlala lalapho ngiphakama; uyayibona imicabango yami lanxa ukhatshana.
Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
3 Uyananzelela ukuphuma kwami lokulala phansi kwami; uzazi kuhle zonke izindlela zami.
Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
4 Ilizwi lingakabi khona elimini lwami usulazi lonke, wena Thixo.
For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Uyangihonqolozela emuva laphambili; ubekile isandla sakho phezu kwami.
Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
6 Ukwazi okunje kungumangaliso kimi, kuphakeme kakhulu ngeke ngikufinyelele.
[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
7 Ngingaya ngaphi ngisuke eMoyeni wakho na? Ngingabalekela ngaphi ngisuke kuwe na?
Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
8 Ngingakhuphukela emazulwini, ukhona lapho; nxa ngilala ezinzikini, ukhona lapho. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
9 Aluba ngindiza ngamaphiko okusa, aluba ngisehlela ngaphetsheya kolwandle,
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
10 lalapho isandla sakho sizangikhokhela, isandla sakho sokunene sizangibamba singiqinise.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
11 Nxa ngisithi, “Ngempela ubumnyama buzangifihla ukukhanya kube yibusuku eduze kwami,”
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
12 lalobo bumnyama kabukuba mnyama kuwe; ubusuku buzakhanya njengemini, ngoba ubumnyama buyikukhanya kuwe.
Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].
13 Ngoba wadala ingaphakathi yobuyimi; wangiphetha kuhle ndawonye esiswini sikamama.
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
14 Ngiyakudumisa ngokuthi ngabunjwa ngesimanga esesabekayo; iyamangalisa imisebenzi yakho, lokho ngikwazi kamhlophe.
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
15 Isimo samathambo ami sasingafihlekanga kuwe lapho ngangisenziwa endaweni esithekileyo. Lapho ngangiselukelwa ndawonye ezinzikini zomhlaba,
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 amehlo akho awubona umzimba wami ungakabi lesimo. Zonke insuku ezamiselwa mina zabhalwa encwadini yakho lalunye lwazo lungakabi khona.
Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.
17 Iligugu elinganani kimi imicabango yakho, Oh Nkulunkulu! Bukhulu kanganani ubunengi bayo!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Aluba ngingayibala ingedlula ubunengi bezinhlamvu zetshebetshebe. Ngithi nxa ngivuka ngibe ngilokhu ngilawe.
If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
19 Ungasake ubabulale ababi, awu Nkulunkulu! Sukani kimi lina bachithi begazi!
Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Bakhuluma ngawe beqonde ububi; abakuphikisayo badlala ngebizo lakho.
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
21 Kangibazondi yini abakuzondayo na Oh, Thixo, ngibenyanye labo abakuvukelayo na?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Ngiyabazonda ngenzondo yonke; ngithi bayizitha zami.
I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
23 Ngihlola, Oh Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngizama ukuze wazi ukunqineka kwemicabango yami.
Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
24 Ake ubone ingabe kulendledlana embi kimi, ungihole ngendlela yaphakade.
And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.