< Amahubo 137 >

1 Ngasemifuleni yaseBhabhiloni sahlala phansi sakhala lapho sasikhumbula iZiyoni.
upon river Babylon there to dwell also to weep in/on/with to remember we [obj] Zion
2 Khona lapho ezihlahleni zemidubu saphanyeka amachacho ethu,
upon willow in/on/with midst her to hang lyre our
3 ngoba khonapho abathumbi bethu bacela izingoma kithi, labahlukuluzi bethu bafuna izingoma zentokozo; bathi, “Sihlabeleleni enye yezingoma zaseZiyoni!”
for there to ask us to take captive us word: because song and tormentor our joy to sing to/for us from song Zion
4 Singazihlabela kanjani izingoma zikaThixo siselizweni lemzini na?
how? to sing [obj] song LORD upon land: soil foreign
5 Aluba ngikukhohlwa, Oh Jerusalema, isandla sami sokunene kasilahlekelwe yibungcitshi baso.
if to forget you Jerusalem to forget right my
6 Sengathi ulimi lwami lunganamathela elwangeni lomlomo wami uba ngingakukhumbuli wena, uba ngingathathi iJerusalema njengentokozo yami ephezu konke.
to cleave tongue my to/for palate my if not to remember you if not to ascend: establish [obj] Jerusalem upon head: top joy my
7 Khumbula, Oh Thixo, ama-Edomi akwenzayo mhla iJerusalema ithunjwa. “Lidilizeni,” baklabalala, “lidilizeni kanye lezisekelo zalo!”
to remember LORD to/for son: descendant/people Edom [obj] day Jerusalem [the] to say to uncover to uncover till [the] foundation in/on/with her
8 Wena Ndodakazi yaseBhabhiloni, oqunyelwe ukubhubha, ubusisiwe lowo okuphindiselayo ngalokho okwenzileyo kithi.
daughter Babylon [the] to ruin blessed which/that to complete to/for you [obj] recompense your which/that to wean to/for us
9 Ubusisiwe lowo othatha insane zakho, azisakazele ematsheni.
blessed which/that to grasp and to shatter [obj] infant your to(wards) [the] crag

< Amahubo 137 >