< Amahubo 136 >
1 Bongani uThixo, ngoba ulungile.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Bongani uMbusi wababusi:
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 Owenza izibane ezinkulu,
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 Wahola abantu bakhe enkangala,
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 Wabulala amakhosi esabekayo,
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 uSihoni inkosi yama-Amori,
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 Wanikela amazwe abo njengelifa,
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 Wasikhulula ezitheni zethu,
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Bongani uNkulunkulu wasezulwini,
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!