< Amahubo 136 >

1 Bongani uThixo, ngoba ulungile.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Bongani uMbusi wababusi:
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Owenza izibane ezinkulu,
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Ilanga ukubusa emini,
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Wahola abantu bakhe enkangala,
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 Wabulala amakhosi esabekayo,
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 uSihoni inkosi yama-Amori,
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Wanikela amazwe abo njengelifa,
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Wasikhulula ezitheni zethu,
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Bongani uNkulunkulu wasezulwini,
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.

< Amahubo 136 >