< Amahubo 136 >

1 Bongani uThixo, ngoba ulungile.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Bongani uMbusi wababusi:
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 Owenza izibane ezinkulu,
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 Ilanga ukubusa emini,
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 Wahola abantu bakhe enkangala,
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 Wabulala amakhosi esabekayo,
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 uSihoni inkosi yama-Amori,
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 Wanikela amazwe abo njengelifa,
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 Wasikhulula ezitheni zethu,
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Bongani uNkulunkulu wasezulwini,
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.

< Amahubo 136 >