< Amahubo 135 >

1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!

< Amahubo 135 >