< Amahubo 135 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
¡Alabado sea Yah! Alabado sea el nombre de Yahvé. Alabadle, siervos de Yahvé,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
tú que estás en la casa de Yahvé, en los patios de la casa de nuestro Dios.
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Alaben a Yah, porque Yahvé es bueno. Canta alabanzas a su nombre, porque eso es agradable.
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
Porque Yah ha elegido a Jacob para sí mismo, Israel para su propia posesión.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
Porque sé que Yahvé es grande, que nuestro Señor está por encima de todos los dioses.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Todo lo que Yahvé ha querido, eso ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todas las profundidades.
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
Él hace subir las nubes desde los confines de la tierra. Hace relámpagos con la lluvia. Saca el viento de sus arcas.
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
Hirió a los primogénitos de Egipto, tanto del hombre como del animal.
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
Envió señales y prodigios en medio de ti, Egipto, sobre el Faraón y sobre todos sus siervos.
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
Golpeó a muchas naciones, y mató a poderosos reyes...
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
Sehón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán —
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
y dieron su tierra como herencia, una herencia para Israel, su pueblo.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
Tu nombre, Yahvé, es eterno; tu fama, Yahvé, por todas las generaciones.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
Porque Yahvé juzgará a su pueblo y tenga compasión de sus siervos.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Los ídolos de las naciones son de plata y oro, el trabajo de las manos de los hombres.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Tienen boca, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
Tienen oídos, pero no pueden oír, ni hay aliento en sus bocas.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Los que los hacen serán como ellos, sí, todos los que confían en ellos.
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
Casa de Israel, ¡alabad a Yahvé! Casa de Aarón, ¡alabado sea Yahvé!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
¡Casa de Leví, alabad a Yahvé! Ustedes que temen a Yahvé, alaben a Yahvé.
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Bendito sea Yahvé desde Sión, que habita en Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!