< Amahubo 135 >
1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
Halleluja! Lova Herrens namn, lova, de Herrens tenarar,
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
de som stend i Herrens hus, i fyregardarne til vår Guds hus!
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
Lova Herren, for Herren er god! Syng lov for hans namn, for det er yndelegt.
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
For Jakob hev Herren valt seg ut, Israel til sin eigedom.
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
For eg veit at Herren er stor, og vår Herre er meir enn alle gudar.
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
han som let eim stiga upp frå enden av jordi, gjer eldingar til regn, som fører ut or sine gøymslor vind,
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
han som slo dei fyrstefødde i Egyptarland både av folk og fe,
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
som sende teikn og under midt i deg, Egyptarland, mot Farao og alle hans tenarar.
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
Han som slo mange heidningefolk og drap megtige kongar,
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
og gav deira land til arv, til arv for Israel, sitt folk.
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
Herre, ditt namn varer æveleg, Herre, ditt minne frå ætt til ætt.
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
Israels hus, lova Herren! Arons hus, lova Herren!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
Levis hus, lova Herren! De som ottast Herren, lova Herren!
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
Lova vere Herren frå Sion, han som bur i Jerusalem! Halleluja!