< Amahubo 135 >

1 Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라! 여호와의 종들아 찬송하라!
2 lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
여호와의 집 우리 하나님의 전정에 섰는 너희여,
3 Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
여호와를 찬송하라! 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라!
4 Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다
5 Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 모든 신보다 높으시도다
6 UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다
7 Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
안개를 땅 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다
8 Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다
9 Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
애굽이여, 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다
10 Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니
11 uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
12 wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다
13 Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
여호와여, 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여, 주의 기념이 대대에 이르리이다
14 Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
열방의 우상은 은, 금이요 사람의 수공물이라
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
17 zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니
18 Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
그것을 만든자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리라
19 Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
이스라엘 족속아 여호와를 송축하라! 아론의 족속아 여호와를 송축하라!
20 wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
레위 족속아 여호와를 송축하라! 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라!
21 Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.
예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다! 할렐루야

< Amahubo 135 >